您當(dāng)前位置:中國菏澤網(wǎng) > 文娛新聞 > 正文
作者: 來源: 發(fā)表時(shí)間: 2024-10-28 10:30
面對西方戲劇源頭的古希臘戲劇,中國導(dǎo)演如何排出自己的民族特色?面對經(jīng)典的莎士比亞戲劇,中國導(dǎo)演如何實(shí)現(xiàn)跨文化的對話與交流?
日前在京召開的中國戲劇家協(xié)會導(dǎo)演藝術(shù)委員會2024年年會暨導(dǎo)演創(chuàng)作與教學(xué)學(xué)術(shù)研討會上,多位專家對于戲劇的跨文化創(chuàng)作和中西戲劇融合的話題進(jìn)行了深入交流。
“在跨文化創(chuàng)作趨于常態(tài)的今日,不同文化乃至不同文明的碰撞與對話不斷進(jìn)行,中國戲劇若無法以自信的姿態(tài)面對自身文化與其他文化的關(guān)系,或?qū)⒊蔀楣滩阶苑獾奈幕聧u,或?qū)⒃趶?qiáng)勢文化的沖擊下喪失對自我文化的認(rèn)同?!敝醒霊騽W(xué)院導(dǎo)演系主任楊碩說。
楊碩援引社會學(xué)家費(fèi)孝通關(guān)于“文化自覺”的闡述認(rèn)為,戲劇導(dǎo)演在跨文化創(chuàng)作中的文化自覺至關(guān)重要,不僅要深刻理解自身文化傳統(tǒng),還要充分理解和尊重外來文化,以避免單純的文化移植和表層拼接。
2012年倫敦奧運(yùn)會前夕,英國莎士比亞環(huán)球劇院邀請世界各地劇團(tuán)用37種語言分別排演莎士比亞的37部劇作,中國國家話劇院受邀演出中文普通話版《理查三世》,時(shí)任副院長的王曉鷹擔(dān)任導(dǎo)演。
劇中,創(chuàng)作者融合中英兩種文字創(chuàng)造了一種“英文方塊字”的視覺符號,在條屏上組成主題詞;男主人公使用話劇的語言形式,女主人公使用京劇的“韻白”形式,進(jìn)行交流、對話;主人公對話時(shí)俊朗自信與獨(dú)白時(shí)丑陋兇殘的對立形象交替呈現(xiàn),體現(xiàn)出中國傳統(tǒng)的辯證思想……
“《理查三世》在表現(xiàn)形式上應(yīng)用了中西方諸多不同的手段,但無論從整體還是局部,都透露出中國傳統(tǒng)戲劇美學(xué)精神?!睏畲T說,王曉鷹在深悟中西戲劇特性的前提下,在不同文化的碰撞中,展示了中國藝術(shù)家的文化自覺,探索了如何在全球化背景下通過藝術(shù)創(chuàng)作實(shí)現(xiàn)文化的對話與交流。
云南省戲劇家協(xié)會原主席吳衛(wèi)民認(rèn)為,隨著中國走向世界舞臺中央,中國戲劇創(chuàng)作已從“跨文化”發(fā)展到“融文化”階段,導(dǎo)演在這一過程中扮演著重要角色,他們通過創(chuàng)新與合作,推動(dòng)著中國戲劇藝術(shù)的發(fā)展和變革。
“中國戲劇和西方戲劇的融合,應(yīng)該是你中有我、我中有你,就像咖啡加牛奶的關(guān)系?!敝醒霊騽W(xué)院原副院長羅錦鱗說。
1986年以來,羅錦鱗導(dǎo)演的10余部古希臘戲劇數(shù)十次赴歐洲和拉丁美洲訪問演出,尤其用河北梆子演出的《美狄亞》《忒拜城》、用評劇演出的《城邦恩仇》在中國戲劇界獨(dú)樹一幟,也向西方推廣了中國戲劇。
人民網(wǎng) 新華網(wǎng) 央視網(wǎng) 中國網(wǎng) 光明網(wǎng) 中國日報(bào) 中青網(wǎng) 求是網(wǎng) 山東網(wǎng) 魯網(wǎng)
菏澤市政府網(wǎng) 菏澤文明網(wǎng) 菏澤市紀(jì)檢監(jiān)察網(wǎng) 燈塔-菏澤黨建網(wǎng) 菏澤長安網(wǎng) 菏澤廣電網(wǎng) 菏澤市教育和體育局 菏澤市自然資源和規(guī)劃局
中國徐州網(wǎng) 連網(wǎng) 鹽城新聞網(wǎng) 宿遷網(wǎng) 淮安新聞網(wǎng) 蚌埠新聞網(wǎng) 阜陽新聞網(wǎng) 淮北新聞網(wǎng) 拂曉新聞網(wǎng) 中國亳州網(wǎng)
舜網(wǎng) 青報(bào)網(wǎng) 聊城新聞網(wǎng) 德州新聞網(wǎng) 濱州網(wǎng) 東營網(wǎng) 水母網(wǎng) 中華泰山網(wǎng) 東方圣城網(wǎng) 瑯琊新聞網(wǎng)